Effetto Evangelion: i fan chiedono il ridoppiaggio anche dei film dello Studio Ghibli

Salvatore Miccoli Di Salvatore Miccoli 2 Min di lettura

Dopo che Netflix, sulla scia delle critiche levatesi unanimemente contro il nuovo adattamento di Neon Genesis Evangelion, ha deciso di ascoltare i fan rimuovendo il nuovo imbarazzante doppiaggio dell’anime cult dello Studio Gainax, il web ora chiede che anche i film dello Studio Ghibli beneficino di una “Cannarsiectomia”.

Dopo “l’affaire” Evangelion, la pagina Facebook di Lucky Red è stata invasa dalle richieste dei fan che sperano in un ridoppiaggio anche dei film dello Studio Ghibli

Oggetto della nuova presa di posizione degli utenti è, manco a dirlo, il precedente lavoro fatto dal dialoghista Gualtiero Cannarsi (responsabile del contestatissimo adattamento Netflix di NGE) nei doppiaggi dei celebri lungometraggi dello studio d’animazione giapponese fondato da Hayao Miyazaki.

Cannarsi ha infatti adattato per Lucky Red tutte le versioni italiane di capolavori dell’animazione come Nausicaä della Valle del vento, Il mio vicino Totoro, Porco Rosso, Principessa Mononoke eccetera.

Già all’epoca i doppiaggi erano parsi alquanto ‘particolari’ e ricchi di termini ricercati ma fuori luogo, caratteristica che in molti casi raffredda il feeling e spegne la carica emotiva che i film dello Studio Ghibli hanno sempre saputo regalare.

Le richieste, come al solito, viaggiano sui social e la pagina Facebook di Lucky Red è stata invasa da commenti e richieste mirate proprio a convincere la società di distribuzione e produzione cinematografica fondata da Andrea Occhipinti, a pianificare nuovi adattamenti di tutti i lungometraggi dello studio giapponese.

Voi cosa ne pensate? Credete che, vista la capacità di farsi ascoltare da Netflix, i fan riescano a convincere anche Lucky Red? Fatecelo sapere con un vostro commento qui sotto e, per perorare la causa, fate sentire anche voi la vostra voce.

Condividi questo articolo